Most of this growth will occur in developing countries, but many developed nations will also experience expansion, particularly in larger cities. The way in which this expansion takes place will determine not only the physical character of towns and cities, but also our ability to live healthy, peaceful and prosperous lives. […] Consultez la suite du sujet d'Anglais LV2 Ecricome 2019 ci-dessous. Corrigé de l'épreuve d'anglais LV2 - concours Ecricome 1 - Version L'un des plus grands défis mondiaux du XXI e siècle sera de rendre les villes réellement durables. Sujets et corrigés d'Anglais LV2 au bac S. Les Nations Unies prévoient que la part de la population urbaine augmentera de 54% en 2017 à 66% en 2050. Au cours de cette période de temps, on s'attend à ce que la population mondiale passe de 7, 5 milliards à 9, 5 milliards de personnes. L'espace nécessaire pour que cette expansion urbaine absorbe une telle croissance équivaut à 250 fois la superficie de Londres, soit la taille de la Mongolie. La part principale de cette croissance se fera dans les pays en voie de développement, quoique beaucoup de pays développés devraient également connaître une expansion, en particulier dans les grandes villes.
D'ailleurs, si on voulait ne pas reprendre « insecte » pour traduire « bug », on pouvait utiliser plutôt « bestiole » par exemple. Malgré une compréhension générale du texte relativement aisée, certains mots de vocabulaire pouvaient tout de même gêner. Sujet anglais lv1 ecricome. En particulier: « poultry » qui signifie « volaille », « soy » qui signifie « soja », « fishmeal » que l'on pouvait traduire par « farine de poisson », « bedrock » qui signifie « socle » / « fondement », « reared » qui signifie « élevés », « by-products » qui signifient « sous-produits », « up from » qui pouvait se traduire par « en hausse par rapport à » / « comparativement à », « tumble » que l'on pouvait traduire par « dégringoler ». En plus de cela, il fallait faire tout de même attention à quelques formulations: « poultry and pig feed » qui correspondait à la nourriture à la fois de la volaille et du porc, et pas seulement du porc. par la suite, la virgule suivi de « a significant milestone […] » pouvait être mieux rendu en français, soit avec un « ce qui », soit avec un autre moyen de ponctuation comme les deux points «: ».
Pokemon Gold Rom Ds, 2024