J'ai vu le loup, le renard et la belette J'ai vu le loup et le renard danser J'ai vu le loup, le renard et la belette J'ai vu le loup et le renard danser Je les ai vus taper leurs mains Je les ai vus taper leurs mains Je les ai vus taper leurs pieds Je les ai vus taper leurs pieds Je les ai vus qu'ils s'embrassaient Je les ai vus qu'ils s'embrassaient Je les lou vus qu'ils se caressaient Je les ai vus qu'ils se caressaient Je les ai vus avec une poup Je les ai vus avec une enfant Merci bon dieu c'était pas la mienne Merci bon dieu c'était pas la mienne. Les textes des versions bourguignonne, occitane et cadienne décrivent une intrusion dans une fête sexuelle. Ils peuvent être également couplés à une autre chanson pour servir de refrain, comme c'est le cas pour La jument de Jemtend. Dans les deux cas, la mélodie reste la même, et la chanson s'intitule « Le loup, le renard, le lièvre ». Mais la mélodie est très proche. En cas de réutilisation des textes de cette page, voyez comment citer les auteurs et mentionner la licence.
C'est dans 10 ans en je m'en irai J'entends le loup et le renard chanter J'entends le loup, le renard et la belette J'entends le loup en le renard chanter C'est dans 9 ans je m'en irai La jument de michau a pass dans le prs La jument de michau et son petit poulin A pass dans le prs Mange tot le foin L'hiver viendra, les gars, l'hiver viendra La jument de michau est s'en repartira Email:
La parole orale constitue une partie primordiale du patrimoine immatériel. Cette parole inclut les proverbes, les dictons, et les chansons traditionnelles. La magie de ces chansons s'opère dans le fait qu'elles datent de plusieurs siècles, mais elles n'ont pas été gommées par le temps, ni par les intempéries. En effet, l'un des exemples les plus perspicaces qui témoigne de la valeur de cette transmission orale est la chanson « La jument de Michao ». Également appelée « Le loup, le renard et le lièvre », cette chanson dispose de plusieurs variantes qui dépendent de la place géographique, tout de même la source demeure la même. via GIPHY Cette chanson vient d'une liturgie chantée à la messe des disparus au XVe siècle. Oui! Elle date de plus de 7e siècle et elle fait toujours échos. Il y a une version Occitane de cette chanson, qui est chantée au Danemark et en Allemagne. Mais c'est la version Bretonne qui a connu le plus d'engouement, surtout avec la reprise du groupe Yann Tri. Ce groupe d'origine bretonne avait repris la chanson « La jument de Michao » en 1976 sur leur album « La découverte ou l'ignorance ».
Le loup, le renard et la belette J'entends le loup, le renard et la belette. J'entends le loup et le renard chanter. J'entends le loup et le renard chanter V'la les amateurs de chambrettes, les Bretons qui se la ptent, les = dchireurs de galettes, les bouffeurs de crpes. Aprs avoir = brav bien des galres et des temptes, regarde bien la tte des = jeunes guerriers celtes. Il y a le loup, le renard bien sr il y a la = belette, autocritique parfaite mais a reste correct, pas d'ide = abjecte, c'est pour faire la fte. Voil comment Manau avance sans = se prendre la tte. REFRAIN Manau viendra les gars, Manau viendra C'est ce moment-l qu'il faut lever les bras C'est ce moment-l qu'il faut lever les bras. Tranquille, j'y arrive et je me pose, non surtout pas de clause. Sur ce tempo tribal j'ai envie de poser des proses. Tu connais le = renard mec! Tu connais la belette? C'est moi qui fais cet oratoire = je suis le loup c'est net. C'est une facilit de chambrer pour moi = c'est ainsi. C'est moi qui ai le mic, c'est moi qui cris.
Pokemon Gold Rom Ds, 2024